شرکت گوگل به تازگی تصمیم گرفته است تا از شبکه عصبی خود برای بهبود کیفیت و کاربری اپلیکیشن ترجمه Google Translate استفاده کند. این قابلیت به تازگی در اپلیکیشن ترجمه رسمی گوگل برای آی او اس اضافه شده است و کاربران از طریق آن میتوانند به صورت آفلاین محتویات مختلف را بین زبانهای پشتیبانی شده در این سرویس ترجمه کنند.
«ماشین عصبی ترجمه» یا “Neural machine translation (NMT)”سیستم مبتنی بر هوش مصنوعی جدید گوگل است که باعث میشود تا گوگل ترنسلیت بتواند با سرعت و دقت بیشتری جملات را از یک زبان درک کند و آن را به زبان دیگر ترجمه کند. این ماشین عصبی به صورت خودکار، محتوای ترجمه شده و تغییراتی که کاربران به آن میدهند را یاد میگیرد و از طریق آن کیفیت ترجمههای انجام شده را بهبود میدهد.
NMT وظیفه دارد تا به صورت خودکار محتویات یک جمله را به طور کامل و یکجا ترجمه کند. این سیستم، هر تکه از جمله را بر اساس، دستور هر زبان، به ترتیب مشخص شده ترجمه میکند. این کار باعث میشود تا محتویات ترجمه شده، کیفیت بیشتری داشته باشد و قابل فهم تر باشد.
گوگل اولین شرکتی نیست که از تکنیکهای مبتنی بر هوش مصنوعی برای بهبود کیفیت اپلیکیشن ترجمه خود استفاده میکند، پیش از این نیز، شرکت مایکروسافت با همکاری کمپانی هواوی Microsoft Translator را با تکیه بر هوش مصنوعی توسعه داده بود. شرکتهای بزرگی همچون مایکروسافت و گوگل تصمیم دارند تا با استفاده از هوش مصنوعی، سرویسهای قدرتمندی در زمینه ترجمه متنها به صورت آفلاین را ارائه دهند.
کاربران با استفاده از نسخه جدید اپلیکیشن ترجمه گوگل میتوانند بدون نیاز به اینترنت متنها و گفتارهای مختلف را با سرعت و دقت کاملاً قابل قبول ترجمه کنند. گفتنی است که استفاده مکرر از این سیستم باعث میشود تا کیفیت و دقت آن افزایش پیدا کند به همین دلیل میتوان امیدوار بود که در آینده نزدیک ترجمههای انجام شده در آن دقیقتر شوند.